Jestem absolwentką filologii angielskiej na Uniwersytecie Warszawskim, gdzie najpierw uzyskałam dyplom licencjacki w Nauczycielskim Kolegium Języka Angielskiego, a następnie dyplom magisterski w Katedrze Języków Specjalistycznych Wydziału Lingwistyki Stosowanej. Pierwszy dyplom zapewnił mi przygotowanie metodyczne i pedagogiczne do nauczania języka angielskiego, drugi – gruntowne przygotowanie do zawodu tłumacza.
Wykształcenie językowe uzupełniam studiami prawniczymi na Uniwersytecie Humanistycznospołecznym SWPS w Warszawie,
Potwierdzeniem mojej znajomości języka oraz kompetencji translatorskich był przeprowadzany przez Ministerstwo Sprawiedliwości egzamin państwowy na tłumacza przysięgłego, który zdałam w 2009 roku, po czym zostałam wpisana na prowadzoną przez Ministerstwo listę tłumaczy przysięgłych pod nr TP/16/09.
Języka angielskiego uczę od 2004 roku, od 2007 wykonuję zawód tłumacza, w tym od 10 lat współpracuję z jedną z największych międzynarodowych kancelarii prawniczych jako in-house translator. Regularnie współpracuję również z kancelariami notarialnymi, firmami i klientami indywidualnymi.
Prowadziłam kursy językowe dla klientów indywidualnych i instytucjonalnych, w tym dla Ministerstwa Sprawiedliwości, Telewizji Polskiej S.A., grupy Sofitel, urzędników służby cywilnej i in.